Elizabeth Olsen explică ce s-a întâmplat cu accentul sokovian al Scarlet Witch în „WandaVision”
Wanda Maximoff nu sună ca înainte.
Într-un nou interviu cu Collider , Elizabeth Olsen a explicat ce s-a întâmplat cu accentul personajului ei.
LEGATE DE: Trippy, noul trailer „WandaVision” oferă mai multe indicii despre existența misterioasă a sitcomului Avenger Couple
lucruri drăguțe pentru a-ți înveseli iubitul
Când personajul, cunoscut și sub numele de Scarlet Witch, a fost introdus în Avengers: Age of Ultron din 2015, ea avea un accent gros din țara fictivă Sokovia, dar de-a lungul timpului accentul a devenit din ce în ce mai ușor, până când a dispărut complet în ultima Marvel intrare, seria Disney + WandaVision.
Accentul Sokovia a fost creat de mine și Aaron [Taylor-Johnson] și antrenorul nostru de dialect, deoarece este o țară falsă și am putea găsi diferite surse de sunete slave, a spus Oslen.
Am vrut să ne asigurăm că nu sună rusesc, deoarece Black Widow vorbește rusă și, așadar, trebuie doar să semănăm mai mult cu slovacul, a spus ea. Așa că am creat aceste schimbări sonore ... Și apoi dintr-o dată, toate aceste personaje diferite au trebuit să o rostească în diferite filme.
ÎN LEGĂTURĂ: Elizabeth Olsen răspunde la teoria fanilor Mary-Kate și Ashley „WandaVision”
Olsen a continuat, accentul sokovian a luat mult timp. Nu a plecat nicăieri. Au existat motive pentru toate. S-a luminat când a început să locuiască în state, iar în „WandaVision” joacă rolul de a fi într-un sitcom american și deci nu a dispărut. Este absolut încă acolo.